- L’associació de bibliotecaris ja disposa del disc dur amb 38.750 pàgines escanejades
EL PERIÒDIC
ESCALDES-ENGORDANY
El desembarcament digital de la literatura amb ADN andorrà és cada dia més a prop. Lentament, això sí; a pas de tortuga, per dir-ho clarament, i amb un retard quasi criminal. Però l’Associació de Bibliotecaris (Abada) va posar ahir una data (aproximada) al dia H, la gloriosa jornada en què les 38.750 pàgines de 86 llibres procedents dels fons locals de les biblioteques estaran a la distància d’un clic del ratolí: serà a finals d’any, segons la presidenta dels bibliotecaris, Pepi Diéguez. Això sí, primer caldrà solucionar un detallet: adquirir el programari per posar el material escanejat a disposició de l’usuari, i contractar un servidor on allotjar-lo. És la segona fase del projecte de digitalització engegat per el 2010 i que depèn ara del cost del programari i del servidor finament triat.
De moment, però, els bibliotecaris ja disposen d’aquestes més de 38.000 pàgines escanejades la tardor passada per l’empresa madrilenya Sibadoc. Una operació que va costar 17.800 euros aportats per la Unesco, el Govern i la mateixa Abada, que ha permès digitalitzar, entre d’altres, la monumental col·lecció de manuscrist d’Isabelle Sandy conservats a la biblioteca de la Massana (Les hommes d’Airain, La nouvelle Andorre, Nuits andorranes), la còpia del Manuel Digest perpetrada pel coronel Bonifacio Ulrich, dos poemaris de Josep Dallerès (33 poemes i Despertar) i un grapat d’obres dels nostres viatgers (The hidden republic, Les vallées d’Andrre, L’Andorre à dos de mulet, Nouvelle découverte de l’Andorre), sense oblidar –atenciö– La gendarmerie française dans les vallées d’Andorre, el relat de l’ocupació del 1933 segons el coronel Baulard. Per consultar-ho des de casa –i baixar-ne el pdf– caldrà esperar encara fins a l’últim trimestre. Una mica més de paciència. Amb el permís del diví marquès, Andorrans, un esforç més si voleu ser digitals.
Per a més informació consulti l’edició en paper.



