PUBLICITAT

Si no fes riure faria plorar

SOL GASCH
Periodic
Foto: EL PERIÒDIC

Els aragonesos han fet el ridícul, millor dit les Corts Aragoneses millor dit els diputats del PP i del PAR que han aprovat una nova llei de llengües en la que s'inventen els noms de Lapao per designar el català de la Franja, i el Lapapyp per designar la Fabla, l'aragonès pròpiament dit que al llarg del temps s'ha anat perdent i ha quedat com una llengua residual concentrada al Pirineu. A l'Aragó es parlen tres llengües que de menor a major segons el nombre de parlants son l'aragonès, el català i el castellà i la història ens explica el perquè. Totes deriven del llatí; quan la romanització va arribar amb molta força en aquest territori el llatí vulgar es va barrejar amb el substrat ibèric a la vall de l'Ebre, el substrat celta a la zona sud del Moncayo i el substrat basc al Pirineu i en va sortir l'Aragonès, que seguint l'autoritat del filòleg de la Universitat de Saragossa, Francho Nagore, té les seves primeres manifestacions a l'Edat Mitjana en les Gloses Emilianenses. Després del Compromís de Casp el 1412, el castellà es va imposar com a llengua culta i poc a poc, l'aragonès es va anar perdent a nivell popular a favor del castellà i només s'ha conservat a l'Alt Pirineu, potser perquè el seu substrat és el basc. Quant al català, la història ens diu que els ibers habitants del baix Cinca eren Ilergets; que durant l'ocupació musulmana van formar part de la taifa de Lleida, i que Ramon Berenguer IV va reconquerir el 1149 Fraga i Mequinença. La Reconquesta militar va seguida del repoblament i aquests territoris van ser repoblats per persones de Catalunya, per tant es va introduir el català. Desprès del Compromís de Casp aquest territori va mantenir el català incorporant moltes paraules castellanes, la llengua dominant, i així fins a l'actualitat on amb variacions pròpies aquesta parla és una de les diverses variants del català. Em pregunto si a la resta d'Aragó és parla castellà, llengua pròpia de Castella, no entenc perquè no és pot acceptar el nom de català a la llengua que té el seu origen a Catalunya? Filològicament el Lapao no s'aguanta per enlloc, només és una decisió política presa tant per distreure a la gent dels greus problemes que la crisi comporta com per mostrar el menyspreu per Catalunya i el nostre bé més preuat: la llengua. El PP a Aragó i també a València es vesteix d'una incultura manifesta sense cap argument científic només explicat per la mala fe i per l'interès de fer mal al nostre país; total una pena i ara penso que el títol d'aquesta reflexió hauria de ser Si no fes plorar faria riure, perquè fa plorar. 



Per a més informació consulti l'edició en paper.



Comenta aquest article

PUBLICITAT
PUBLICITAT