PUBLICITAT

Amat guanya el Ramon Llull amb la seva primera novel·la en català

  • 'Amor i guerra' se centra en la figura de l'assassí de Trotski, Ramon Mercader, parent llunyà de l'autora
EL PERIÒDIC
PALMA DE MALLORCA

Periodic
El representant de Planeta, Josep Creuheras, Ferran Mascarell, Núria Amat, el president de les Illes Balears, Francesc Antic, i la ministra Vela, ahir.
Foto: ANA / M. T.

Núria Amat (Barcelona, 1951) ha guanyat el XXXI Premi Ramon Llull amb la seva primera novel·la escrita en català, Amor i guerra, que tracta de la capacitat d'estimar en temps de revolucions i que se centra en la figura de Ramon Mercader. El llibre està ambientat a la Guerra Civil i dóna a conèixer aspectes nous de la vida d'aquest personatge, comunista català i agent soviètic, conegut per haver assassinat Lev Trotski. L'autora, que fins ara només havia escrit novel·les en llengua castellana, ha deixat clar que és una història de ficció, però molt ben documentada i que ha escrit gràcies al parentesc que l'uneix amb el personatge. Amat va rebre el Premi de les Lletres Catalanes Ramon Llull, dotat amb 90.000 euros, ahir a Palma de Mallorca.

Molt sorpresa i emocionada, Núria Amat va rebre ahir el Premi Ramon Llull gràcies a la seva primera novel·la en català, una història sobre l'amor i la guerra que explica «entre la realitat i la ficció, la prehistòria del personatge de Ramon Mercader», que més tard es va fer famós per haver assassinat Trotski. L'autora, en declaracions recollides per l'ANA, va assegurar que la novel·la dóna a conèixer aspectes de Mercader fins ara no coneguts, com ara els motius pels quals va matar aquest polític rus, «que es poden llegir entre línies», i que serveix per desmentir informacions no certes aparegudes als mitjans sobre el personatge. També és una novel·la d'emocions, que retrata la vida barcelonina dels anys de la Guerra Civil a través de personatges, sobretot els femenins, «molt ben dibuixats i interessants», tal com va voler remarcar el jurat del premi.

Amor i guerra és, tal com va explicar l'autora, un homenatge a Tolstoi, així com a les famílies que pateixen la guerra i intenten actuar amb bons sentiments. Amat va reconèixer que la idea de la novel·la va sorgir del parentesc llunyà amb Mercader, ja que la mare del personatge era cosina germana de l'àvia d'Amat. «Ha sorgit del silenci que es vivia a casa, ja que quan d'una cosa no se'n pot parlar és quan més t'interessa», va afegir l'escriptora.

Documentalista de professió, l'autora va assegurar que ha fet un gran esforç per documentar-se i per escriure amb el màxim d'objectivitat, tot i deixar clar que és una novel·la i que gairebé tot és ficció. També va afirmar que ha treballat molt amb les emocions, així com per fer la història el més divertida possible.

Novel·lista «de dues llengües» / L'obra literària d'Amat comprèn una àmplia trajectòria com a novel·lista en llengua castellana. Amat va decidir iniciar-se en català amb Amor i guerra «perquè el 95% dels personatges parlaven català», cosa que li va suposar «tot un repte». «Sóc escriptora de dues llengües», va dir l'autora, que es considera escriptora catalana i, per aquest motiu, va criticar que la Generalitat no convidés a la Fira de Frankfurt escriptors en llengua castellana fins a l'últim moment.

Sobre aquesta qüestió, Amat es va declarar admiradora dels escriptors en més d'una llengua, com ho va ser el mateix Ramon Llull. En qualsevol cas, l'escriptora va reconèixer que la Fira va ser finalment un èxit «i n'estem gaudint tots».

Núria Amat Noguera és novel·lista, poeta, assagista i articulista, amb col·laboracions en diversos mitjans escrits. A més, ha estat bibliotecària. Actualment, viu a Barcelona, tot i que també ha residit a París, Berlín, Colòmbia, Mèxic i els Estats Units.

De la seva llarga trajectòria literària, destaca Reina de América, amb la qual va guanyar el Premi Ciutat de Barcelona l'any 2002. També ha escrit les novel·les Todos somos Kafka, El país del alma, El ladrón de libros, Monstruos, La intimidad, El siglo de las mujeres i Viajar es muy difícil. Aquesta ha estat la seva primera novel·la en català, malgrat que el 1997 ja va escriure una obra teatral en aquesta llengua –Pat's room–, que es va estrenar a la Sala Becket de la Ciutat Comtal. Amor i guerra serà editada en català i castellà per l'editorial Planeta, i també al francès per Éditions Robert Laffont.



Per a més informació consulti l'edició en paper.



Comenta aquest article

PUBLICITAT
PUBLICITAT